There is a crisis and confusion in the assessment of things for our generations in this century, and since the century before, we are often accused of infidelity, atheism, racism and regionalism, and the secularism, in every step we take towards social reform or liberation, in each step we takes ,as if it were a crime, But I discovered that all this is nothing more than a weapon of defense and attack, like the paradise and the hell, to entice and intimidate the taming beings, from get out of the barns, and to return to propered nature.
top of page
bottom of page
مجتمعات كانت و اليوم في مهب الريح ياعالم
هنالك أزمة و خلط في تقييم الأمور بالنسبه لأجيالنا في هذا القرن، و منذ القرن الذي قبله، فنحن نتهم غالباً، بالكفر و الإلحاد و العنصريه و الجهويه ،وأقلاهما بالعلمانيه، في كل خطوة نتخذها، نحو الإصلاح الإجتماعي أو التحرر، و كأنها جريمه، و لكنني إكتشفت أن كل هذا ليس سوى سلاح دفاع و هجوم، مثلها كمثل الجنة و الجحيم، لإغراء و تخويف الكائنات المروضه، من الخروج من الحظائر، و العوده الى الطبيعه القويم
"Communautés" étaient, et aujourd'hui dans les coups de vent Oh monde
Il y a une crise et une confusion dans l'évaluation des choses pour nos générations en ce siècle, et depuis le siècle précédent, nous sommes souvent accusés d'infidélité, d'athéisme, de racisme et de régionalisme, et de la laïcité, à chaque pas vers la réforme sociale ou la libération, dans chaque pas que nous prenons, comme si c'était un crime, Mais j'ai découvert que tout cela n'est rien de plus qu'une arme de défense et d'attaque, comme le paradis et l'enfer, pour séduire et intimider les êtres tamisés, de sortir des granges, et revenir à la nature appropriée.